فأسرها يوسف في نفسه. سورة يوسف الآية 77

It is obvious that this was a false accusation the clever brothers had invented on the spot Likewise some un-Islamic laws of marriage, such as taking in marriage of real sisters at one and the same time, were practised, but the Holy Prophet never practised any such thing
中国语文 - Ma Jian : 他们说:如果他偷窃,那末,他有一个哥哥从前就偷窃过。 Melayu - Basmeih : Mereka berkata" Kalau dia mencuri maka tidaklah pelik kerana sesungguhnya saudara kandungnya pernah juga mencuri dahulu Mendengar katakata yang menyinggung itu maka Yusuf pun menyembunyikan perasaannya dan tidak menyatakannya kepada mereka sambil berkata dalam hati "Kamulah yang lebih buruk keadaannya; dan Allah Maha Mengetahui akan apa yang kamu katakan itu"• Swahili - Al-Barwani : Wakasema Ikiwa huyu ameiba basi nduguye vile vile aliiba zamani Lakini Yusuf aliyaweka siri moyoni mwake wala hakuwaonyesha Akawaambia Nyinyi mko katika hali mbaya zaidi na Mwenyezi Mungu anajua zaidi hayo mnayo singizia• During the interim period, when the laws of ignorance had not yet been replaced by Islamic Laws, other Muslims went on drinking wine and taking interest as before, but the Holy Prophet never practiced any of these things Their position and dissociated themselves from Benjamin, declaring that he was a thief like his brother Joseph

Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya tidak melahirkannya kepada mereka dhamir atau kata ganti yang ada pada kalimat ayat ini merujuk kepada pengertian yang tersirat di dalam perkataan Nabi Yusuf berikut ini, yaitu: Dia berkata, di dalam hatinya "Kalian lebih buruk kedudukannya daripada Yusuf dan saudara sekandungnya karena kalian telah mencuri saudara kalian, yaitu Nabi Yusuf sendiri dari tangan ayah kalian kemudian kalian telah berbuat aniaya terhadap dirinya dan Allah Maha Mengetahui mengetahui apa yang kalian terangkan itu.

1
إسلام ويب
cannot follow these even under the temporary leave that is given to others
سورة يوسف الآية 77
But it is an instance of the malice these brothers bore to their two step-brothers, and is also the answer to the question why Prophet Joseph desired to keep his brother with him
يوسف في
" apa yang kalian sebutkan tentang perkara Yusuf itu
you are accusing me to my face of the thing the truth of which Allah knows best Disebutkan bahwa Nabi Yusuf dahulu pernah mencuri sebuah berhala yang terbuat dari emas milik ayah ibunya kemudian berhala tersebut dihancurkannya; dimaksud supaya ia tidak menyembahnya
Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka berkata "Jika ia mencuri maka sesungguhnya telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu" Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka Dia berkata dalam hatinya "Kamu lebih buruk kedudukanmu sifatsifatmu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu"• Somali - Abduh : waxayna dheheen Yuusuf Walaalihiis hadduu xaday waxaa xaday mar hore Walaalkiis markaasuu Yuusuf u Qarsaday Naftiisa oosan u muujin wuxuuna yidhi idinkaa ka shar badan Eebana waa ogyahay waxaad sheegeeysaan• " yang dimaksud oleh mereka adalah Yusuf

English - Sahih International : They said "If he steals - a brother of his has stolen before" But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them He said "You are worse in position and Allah is most knowing of what you describe"• But it is obvious that a Prophet, who is sent to eliminate the ways of ignorance.

8
يوسف في
Had Prophet Joseph applied the king's law to his own case, it would have meant that he had lent his seeming sanction to that law
يوسف في
Thus it is clear, that there was a difference between leaving in vogue some un-Islamic laws during the period of the evolution of the Islamic Law and practising the same
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى (67) طه) لماذا كرر إسم موسى في الآية مع استخدام الضمير في (نفسه