وجعلنا الليل سباتا. وجعلنا النهار معاشا

Italiano - Piccardo : e del giorno un mezzo per le incombenze della vita• Somali - Abduh : Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin• Melayu - Basmeih : Dan Kami telah menjadikan siang dengan cahaya terangnya masa untuk mencari rezeki• " For further explanation, see E 中国语文 - Ma Jian : 主以黑夜为你们的衣服,以睡眠供你们安息,以白昼供你们苏醒。 This arrangement that has been made precisely in accordance with your needs by itself testifies that it could not be possible without the wisdom of a Wise Being
The darkness that was needed for the peace and rest of your body in view of its structure has been provided in the night and the light that was needed for earning livelihood has been provided in the day Swahili - Al-Barwani : Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha• 32 of Ya Sin, E

中国语文 - Ma Jian : 我以白昼供谋生,• English - Sahih International : And made the day for livelihood• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dialah yang menjadikan untukmu malam sebagai pakaian dan tidur untuk istirahat dan Dia menjadikan siang untuk bangun berusaha•.

17
وجعلنا اللّيل لباساً
Melayu - Basmeih : Dan Dia lah Tuhan yang menjadikan malam untuk kamu sebagai pakaian dan menjadikan tidur untuk berhenti rehat serta menjadikan siang untuk keluar mencari rezeki• English - Sahih International : And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection• Somali - Abduh : Eebe waa kan Idinka Yeelay Habeenka Astur Hurdadana Raaxo kana yeelay Maalinta soo Kulan Dhaqdhaqaaq• Reference has been made to only one benefit out of countless benefits of the continuous alternation of night and day regularly on the earth to tell that all this is not happening without a purpose or accidentally, but there is supreme wisdom underlying it, which has a deep connection with your own immediate interests
وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا
Indonesia - Bahasa Indonesia : dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan• Swahili - Al-Barwani : Naye ndiye aliye kufanyieni usiku kuwa ni vazi na usingizi kuwa mapumziko na akakufanyieni mchana ni kufufuka• It is therefore inevitable that those who were sleeping the sleep of ignorance, will sooner or later wake up, but those who have slept the sleep of death, will not wake up and will themselves be deprived of life, while the business of the day will go on thriving even without them
[5] {وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا}

.

11
بوابة الفجر: جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا
(( وجعلنا الليل سباتا وجعلنا النهار معاشا ))

.

16
وجعلنا نومكم سباتا
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا .. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا .. النوم نصف الجمال والصحة (د. كمال إبراهيم علاونه)
وجعلنا اللّيل لباساً