Somali - Abduh : illeen kuwa ku xadgudba waa walaalo Shaydaane shaydaanna Eebihiis wuu ka gaaloobay• But spend not wastefully your wealth in the manner of a spendthrift | |
---|---|
Demikian pula kawannya, akan sama seperti sifat setan | English - Sahih International : Indeed the wasteful are brothers of the devils and ever has Satan been to his Lord ungrateful• Swahili - Al-Barwani : Hakika wabadhirifu ni ndugu wa Mashet'ani Na Shet'ani ni mwenye kumkufuru Mola wake Mlezi• Sedangkan yang diperintahkan Allah adalah perkara yang adil dan pertengahan lagi terpuji |
But spend not wastefully in the manner of a spendthrift.
Melayu - Basmeih : Sesungguhnya orangorang yang boros itu adalah saudarasaudara Syaitan sedang Syaitan itu pula adalah makhluk yang sangat kufur kepada Tuhannya• When Allah commands spending, He forbids extravagance | '' Qatadah said: "Extravagance means spending money on sin in disobeying Allah, and on wrongful and corrupt things |
---|---|
Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya pemborospemboros itu adalah saudarasaudara syaitan dan syaitan itu adalah sangat ingkar kepada Tuhannya• meaning, he is an ingrate, because he denied the blessings of Allah and did not obey Him, turning instead to disobedience and rebellion | Sebab orang-orang yang menghambur-hamburkan harta secara berlebihan boros adalah saudara- saudara setan |
And if you turn away from them and you are awaiting a mercy from your Lord for which you hope, then, speak unto them a soft, kind word.
6